Едем на рыбалку ловить пираний

Мы возвращаемся из Ариау в Манаус. На причале в Манаусе нас должна ждать наша лодка. Подъезжая к берегу, с любопытством вглядываемся в стоящие суда. Смотрим на белый с голубой полоской катер, и сердце подсказывает: «Наш!» Он метров пятнадцать в длину. На первом этаже расположены: нос, капитанская рубка, по две маленьких каюты с каждой стороны, столовая, кухня, корма. На втором этаже комната отдыха с телевизором, третий этаж пустой, просто крыша, здесь можно валяться и загорать.

На причале нас встречает англо-говорящий проводник Сильвио. На нем футболка с рекламой его туристической фирмы. После Ариау мы относимся к проводникам настороженно. Холодно-вежливо жмем руки и переносим свой багаж на катер. Нас провожает директор туристической компании с загадочным именем Вашингтон Лима (между собой мы зовет его Нью-Йорк Москва). Он просит нас встать рядом на палубе и улыбнуться. Фотографирует нас и обещает, что в случае нашего невозвращения вышлет эту фотографию нашим близким.

Катер торжественно отплывает. Мы сидим с Сильвио, он рисует карту Амазонки со всеми притоками и показывает маршрут, который планируется пройти. Вскоре после отплытия он снимает футболку и повязывает ее на голову. Потом в одних шортах прыгает в воду и держась руками за корму, охлаждается в волне, поднятой нашим катером. И сразу становится нам ближе и роднее. Катер останавливается посередине, Сильвио приглашает нас искупаться. Мы прыгаем в Амазонку. Вода черная и горячая, градусов сорок, плавать в ней невозможно, только слегка бултыхаться.

Амазонка в этом месте широкая, берега еле видны. Вода стоит высоко. В Бразилии сейчас сезон дождей. (И это при том, что дождь был только однажды. Что же у них творится в сезон засухи?) Многие мелкие острова затоплены, в воде стоят деревья, странным образом приспособившиеся к такому существованию.

Сильвио интересуется, предпочитаем ли мы отдыхать как туристы или по настоящему. Воодушевленные купанием и разгоряченные жарой и пивом, мы, разумеется, изъявляем желание, чтобы все было по-настоящему. «Хорошо», — говорит Сильвио: «Я как раз взял четыре гамака, так что во время похода по джунглям мы сможем переночевать в лесу.» И видя наши вытянувшиеся лица, добавляет: «Мистер Лима не рекомендовал мне брать гамаки. Говорил, что невозвращение туристов это удар по репутации фирмы, но я не послушался и сказал ему, а вдруг они захотят покачаться в гамаках на лодке?»

Сильвио говорит все это с такой серьезной миной, что мне на мгновение становится страшно. И лишь позже я понимаю, что этот человек гораздо умнее, тоньше и ироничнее, чем я могу предположить, исходя из того, что я о нем знаю. Он родился в индейской деревне, потомок смешанных браков индейцев и португальцев, и прожил там до 17-ти лет в окружении своих тридцати братьев и сестер. Английскому его обучал приходской священник в обмен на то, что он убирался в церкви. В семнадцать лет он уехал в Манаус и устроился гидом в туристическую фирму. Сейчас ему 36. Он знает джунгли, как свои пять пальцев, его несколько раз кусал скорпион, на коленке у него огромный рваный шрам непонятного происхождения, он встречался с пятиметровой анакондой и убил ее. Он умен, отважен, честен и справедлив и несомненно достоин уважения.

Сильвио сообщает нам, что он ненадолго отъедет за своим помощником (к катеру привязана сзади моторная лодка) и вскоре вернется. Возвращается он с чрезвычайно колоритной личностью по имени Флавио. На Флавио ковбойская шляпа, ружье и патронташ, он мило и застенчиво улыбается и не владеет никаким языком, кроме португальского. Он наш ровесник. Позже, узнав что последние четырнадцать лет они работают в паре, я поинтересовалась у Сильвио, почему бы ему не обучить Флавио английскому. Выяснилось, что Флавио не умеет читать и писать ни на каком языке, в школе никогда и ничему не учился и не имеет к этому ни малейшего желания, что в совокупности несколько затрудняет любое обучение.

Сильвио подговаривает меня назвать Флавио «Джиа». Я отказываюсь, подозревая, что это ругательство. Выясняется, что Джиа по-португальски означает лягушка. Мне в красках излагается веселая история о том, как Сильвио хотел в шутку провезти Флавио на лодке через колючий кустарник, но тот, вовремя сориентировавшись, как лягушка, сиганул в воду к пираньям.Помимо них двоих на катере есть повар, молодая женщина по имени Лу, хохотушка, с веселым и легким характером, быстро нашедшая общий язык с Натахой (то, что Натаха владеет только русским, а Лу — только португальским, их обеих нисколько не смущает) и капитан — молодой парень, в общих игрищах не участвующий.

Едем на рыбалку ловить пираний. Если в Ариау ловились все больше мелкие, то здесь часто попадаются большие черные. Эпизодически крючки зацепляются за коряги. Флавио ныряет в воду и отцепляет их. Я нахожу это достаточно опасным. У него и так на левой руке не хватает одного пальца — пиранья откусила. Возвращаемся с уловом, выясняем, что за время нашего отсутствия Лу с капитаном тоже наловили немало. На обед у нас пираньи во всех видах. Вкуснятина! Лу угощает нас коктейлем «кайперинья». Рецепт прост: десяток лаймов, 12 столовых ложек сахара, пару кружек жуткой смеси крепостью 60 градусов (если нет смеси, сгодится ром или водка) и столько же льда. Все это перемешивается в миксере с режущим ножом и весь оставшийся день свободен.

Утром следующего дня встаю с рассветом и во время вялых позевываний на палубе, обнаруживаю, что Сильвио и Флавио сидят в моторке и явно намереваются куда-то слинять. Сильвио говорит мне, что кончились лаймы и он собирается поклянчить их у местного населения для вечерней кайпериньи. Прыгаю к ним в моторку и зову ребят. На этот раз мы видим настоящую, а не игрушечную деревню. На жердочке у домика, привязанный за лапу, сидит огромный попугай и увлеченно ругается на португальском. Учим его ругаться по-русски. Пернатый лингвист схватывает матерные слова на лету. В обмен на банку пива получаем разрешение натрясти с дерева лаймов. С добычей возвращаемся на лодку.

Едем на лодке вверх по притоку Амазонки. Узкая, извилистая речка с быстрым течением. Впереди пороги. Когда вода поднимается выше, они становятся проходимыми для моторки. Сейчас нет. Купаемся у порогов. Сильвио утверждает, что здесь это безопасно, так как дно песчаное, и пираньям здесь есть нечего. Флавио ныряет и незаметно хватает меня в воде за щиколотки. Вода черная, я ору от испуга, Натаха в два счета взлетает из воды в моторку. Бразильцы периодически проверяют нас «на вшивость». Умеем ли мы плавать? А нырять? А из воды в лодку влезем или слабо? Отъезжаем немного ниже по течению и ловим пираний. Клюет хорошо. Хм… Действительно ли они не водятся на песчаном дне?

Добавить комментарий